Авиабаза Кипелово. Форум земляков.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Авиабаза Кипелово. Форум земляков. » История полков. » Обучение индийских экипажей. 1989 г.


Обучение индийских экипажей. 1989 г.

Сообщений 151 страница 164 из 164

151

Ну, а это, как видите,  Эдем, райский сад на берегу Океана.
И древо Познания, вот сразу за нами.
Не спрашивайте только, а где же Ева?
А было ли грехопадение?
Скажу только, что изгнаны мы не были. Сами ушли.

0

152

Геннадий с одним из индийских штурманов.

0

153

Теперь это называется шопинг.
Куда ж без него? Ведь в 89-ом, Держава наша продолжала катиться в пропасть, а здесь, как в Греции, было всё.

0

154

"Как жить дальше?" (Судя по выражению лица Гены, стоимость предмета, находящегося в белом пакете, значительно превышает ваши суточные).

0

155

"Как жить дальше?" (Судя по выражению лица Гены, стоимость предмета, находящегося в белом пакете, значительно превышает ваши суточные).

Скорее Геннадий просчитывает потребительский ИШР (инженерно-штурманский расчёт).
Ведь, действительно БРАТЬ НАДО ВСЁ!
А "где деньги, Зин?"

0

156

А вскоре приступили и к обучению. К каждому преподавателю был приставлен переводчик. Их по такому случаю прислали огромное количество. Много было личностей преинтересных, белый свет повидавших.
Так, один, служил в Западном Берлине, и был обладателем  2-ой в СССР коллекции (не вспомню слово) знаков видов и родов войск ВС стран НАТО. Показывал по большому секрету, потом как, стоила она бешеные деньги. И посмотреть там было на что!

Начинаю верить в чудеса. Совершенно случайно познакомился с Алексеем Степановым. Хотя почему случайно? Он ко мне обратился по поводу материала на нашем сайте.

Алексей работает заместителем главного редактора журнала "Старый Цейхгауз" и собирает материалы для книги по истории флотских лент на бескозырках. И на нашем сайте его заинтересовали несколько курсантских фотографий Федотова и Афанасьева. Связались по скайпу.

Он вскользь упомянул, что бывал в Кипелово. Мой резонный вопрос - по какому случаю? Ответ - принимал участие в обучении индусов! Я кинулся в эту ветку, переслал адрес ему. Оказалось...что именно о нем пишет Виталий Николаевич Ушаков в вышеприведенных строках!!! Алексей передает привет Виталию Николаевичу, пишет: "Он должен меня ещё помнить, как я ходил в камуфлированной форме (это было огромной редкостью в то время) и фуражке с красным околышем."

Прикладываю скан статьи (Красная Звезда, 11.02.1990), которую прислал Алексей. Обещал в скором времени поделиться своими воспоминаниями об обучении в Скулте.

Отредактировано edge (2011-11-07 22:42:44)

0

157

Мир тесен...
И мой привет давнишнему сотоварищу по тем славным дням.

Отредактировано vn.ushakov (2011-11-08 00:00:06)

0

158

Алексей Степанов:

Ача* или «Кошмар на улице Суворова»
Зарисовки о работе военных переводчиков с индусами в Скулте летом-осенью 1987 года

* Ача! – хорошо (хинди)

Скрывать не стану: как выпускнику Военного института мне в службе повезло, возможно, больше другим референтам-переводчикам. Получив после окончания в 1982 году 1-го факультета (западных языков) распределение в ГРУ ГШ, я за 32 «календаря» прошёл много должностей: военная разведка, переводческая и преподавательская деятельность, отдел военной геральдики и, как венец карьеры, – знаменитая «Десятка» – Главное управление международного военного сотрудничества.

За время службы я побывал во многих учебных центрах, где готовили иностранные военные кадры, объездил полмира. А это каждый раз – новые впечатления, знакомства, приобретение житейского и служебного опыта. Одним из таких мест было Скулте, военный аэродром авиации Балтийского флота под Ригой, где во второй половине 1987 г. советские специалисты и переводчики готовили индийские экипажи и техперсонал на самолёты Ту-142М.

В 1987 году подходила к концу моя пятилетняя служба в ГСВГ. Да ещё где! В Берлине! И заключалась она в ежедневных поездках в Западный Берлин с целью патрулирования и наблюдения за военно-политической обстановкой в городе. Работа – преинтереснейшая. А впереди – отличная перспектива: Москва и не менее интересная и престижная работа в ГИУ ГКЭС. Но в какой-то момент в мою судьбу вмешался начальник ГУК МО СССР генерал армии Язов.
Одним из его требований к прохождению службы офицерами было обязательное и далеко не кратковременное «посещение» ими отдалённых округов. Ну, и пусть, что у меня немецкий и английский языки и майорская должность. Приказ о замене в Туркестанский военный округ пришёл неожиданно, раньше обычных сроков, в апреле (обычно замена из групп войск проходила в июне-августе). Но главное, куда: учебный центр войск ПВО, располагавшийся в пустыне неподалёку от небольшого железнодорожного полустанка Янгаджа на пути из Красноводска в Ашхабад. И вдобавок – капитанская должность.

Но так как путь из Берлина в ТуркВО проходил через Москву, я посетил ГУК, где и попытался «качать» права. Давил на то, что назначен на новую должность с понижением без всяких на то причин. Да и языки у меня для Туркестана не подходящие. Но полковник из отдела загранкадров, применив тактику кнута и пряника, довольно быстро меня переубедил. Хотите майорскую должность? Проблем нет: назначим начальником разведки танкового полка где-нибудь в Забайкалье. И там лет десять до следующей замены. Но в Янгажду всё равно придётся ехать и ждать там нового назначения. Вариант второй: два года в ТуркВО, а затем – курсы военных наблюдателей и служба в миссии ООН на Ближнем Востоке. Эта перспектива мне понравилась больше.

И вот я в Янгадже. Описывать это захолустье не буду: для этого потребуется не один лист бумаги. Первые слова врио начальника отделения переводов были следующие: «Опять немца прислали!». Оказалось, что год назад сюда же прибыл ещё один бедолага с немецким языком – Вася Модлинский, служивший в Западном Берлине на должности заместителя директора тюрьмы Шпандау, в которой сидел Рудольф Гесс.

Но главное заключалось в том, что никакой работы ни с английским, ни, тем более, с немецким языком здесь вообще не предвиделось. В этом учебном центре готовили в основном арабов. Вскоре выяснилось, что переводчики с европейскими языками весьма востребованы в других местах и практически всё время проводят в командировках в многочисленных вузах и учебных центрах, где обучаются англо-, португало-, испано- и франкоговорящие «братья по разуму». Одним из таких мест на момент моего прибытия в Янгаджу и оказалось Скулте, где был развёрнут временный учебный центр морской авиации.

0

159

Наш переводческий отец-командир меня пожалел, связался с ГУКом и договорился на счёт командировки. И вот, не прошло и месяца, а я уже – в Риге, а через час с небольшим после прибытия в столицу ещё советской Латвии – в Скулте. Первый, кого я встретил в военном городке, оказался переводчиком, как позже выяснилось «двухгодишником», выпускником МГИМО, ярким представителем советской «золотой» молодёжи Фифой, в миру – старшим лейтенантом Игорем Ф.

Разместился на первом этаже общежития, где и проживали все переводчики, сдал командировочное предписание и встал на довольствие.
Что же представлял из себя переводческий контингент? В Скулте ГУК направил переводчиков из нескольких учебных центров. Двое считались местными, из центра ВМФ по подготовке экипаже ПЛ в Болдерае под Ригой. Оба капитан-лейтенанты, выпускники ВИИЯ 1979 года. Один из них, кажется Смирнов, имел самое лучшее для такого случая сочетание языков: хинди и английский. Он и был назначен ГУКом начальником над переводчиками. Второй – крупный латыш по имени Янис, сын местного кулака (его отец держал большое хозяйство на хуторе). Янис говорил с ярко выраженным прибалтийским акцентом, но был весьма снисходителен к шуткам, которые часто отпускали в его сторону, особенно вышеупомянутый Фифа. Рассказывали, что после развала Союза Янис даже был некоторое время главкомом ВМС Латвии. Но вполне возможно, что это и не так.

Следующая группа была из Краснодарского лётно-технического авиационного училища, которое в то время готовило исключительно иностранцев. Эти ребята, в отличие от других, отлично владели авиационной терминологией и имели большой опыт работы в этом направлении, особенно Коля Поливяный, Саша Долгов и капитан Саша К. Стоит сказать, что К. являлся выпускником не ВИИЯ, а разведфака Киевского ВОКУ. Он был самым старшим из нас, переходившим уже не один срок в капитанском звании. Его главным достоинством в глазах начальства являлось то, что, в отличие от других переводчиков, он был НЕПЬЮЩИМ (!!!). Но об этом позже.
Ну, и самая многочисленная группа приехала из моей «родной» Янгаджи, эдакий набор «универсальных солдат». Уже известный нам Фифа, мой однокашник и друг Антон Кузьмин, двухгодишники Женя Филимонов и совсем ещё молодой лейтенант Игорь Беляев.

Меня прикрепили к группе техников по двигателям в помощь к Филимонову (по правилам на каждую учебную группу полагалось по два переводчика). Для меня это был первый опыт работы на технике. Но трудность заключалась не только в недостаточном знании технических терминов, но и в самом языке. Дело в том, что у индусов не только ужасное произношение, но и говорят они на индийском диалекте. С офицерами было несколько проще, а вот старшинский состав… На первых порах я местами вообще не понимал, что они говорят. Приходилось по несколько раз переспрашивать, что они имеют в виду. Но диалект освоил достаточно быстро, стал не только понимать, но и говорить на нём: эдакой смеси английского с индийским. И потом ещё долго вместо «Окей!» я автоматически говорил по-индийски «Ача!». Терминологию тоже одолел, притом именно ту, что использовали индусы, а не классику.

0

160

Всё начиналось с пива
Действительно, с чем-чем, а с пивом в Латвии в то время проблем не было. Прекрасное разливное подавали в ресторане/баре в центре Риги, на улице, фигурировавшей в фильме «17 мгновений весны», как Блюменштрассе и знаменитой тем, что на ней профессор Плейшнер выбросился из окна. Были и другие, не менее примечательные «очаги культуры». Но довольно быстро к поездкам в Ригу мы охладели. Во-первых, все достопримечательности старого города были изучены, во-вторых, в выходные дни город погружался в антисоветские и антирусские демонстрации. Латыши делали вид, что не понимают русский язык. В связи с этим я стал спрашивать, как пройти на ту или иную улицу по-немецки. Реакция была прямо противоположной.
Поэтому в Ригу стали выезжать только с одной целью: «затариться» бутылочным пивом и употребить его в общежитии за игрой в преферанс. Но в какой-то момент наступил кратковременный кризис, выразившийся в перебоях с поставкой бутылочного пива в местные магазины. На помощь пришёл капитан-лейтенант Янис, который поведал нам, что в Риге на улице Суворова есть колхозный магазин «Лячплисес», где можно купить настоящее колхозное пиво в бочках.

Магазин мы нашли достаточно быстро, хотя он и находился во дворах (опять помог немецкий язык). Пиво, действительно, продавали в настоящих дубовых бочках объёмом от 25 до 150 литров. Цена – рубль за литр + 100 рублей в качестве залога за бочку (независимо от её литража) и кран.
Прикинули, что 25 литров будет вполне достаточно. В тот же вечер бочонок был опустошён. Пиво было свежесваренным, густым и достаточно крепким, но о-о-чень вкусным. На следующие выходные мы с пустым бочонком выдвинулись в сторону улицы Суворова. Янис, участвовавший в первой «дегустации» колхозного пива, посоветовал говорить на латышском. Тогда, мол, и бочонки меньшего литража можно купить, например, литров на 15.

Надо сказать, что завету великого Карла Маркса: «Чужой язык есть оружие в жизненной борьбе», я следовал всегда и азы латышского языка освоил уже в первые дни командировки. В гарнизонной библиотеке я взял русско-латышский разговорник и зазубрил основные слова: «здравствуйте, до свидания, пожалуйста, спасибо» и т.д., ну и, конечно, «пиво». А добродушный Янис, на свою голову, научил ещё и латышским ругательствам.
И вот мы заходим в магазин. Далее шёл диалог на латышском:
- Свейки! (Здравствуйте!)
- Свейки! Вини велас кунги? (Здравствуйте! Что желают господа?)
- Лудзу алус (Пожалуйста, пиво)
- Сик литри? (Сколько литров?).
А вот тут провал: числительные я ещё не выучил. Переходим на русский:
- Пятнадцать литров.
- Пятнадцать литров нет, - растягивая гласные, отвечает продавец, он же – хозяин магазина.
- Тогда 25.
- Нет двадцать пять.
- А сколько есть?
- Только пятьдесят.

Совещались не долго. Пришлось брать 50-литровую бочку. Но если в первый раз нас было пятеро на 25-литровую бочку, то в этот раз – только трое. Кое-как выкатили её во двор, а затем поймали такси и загрузили пиво в багажник. В Султе вынесли одеяло из общежития, положили в него бочку и без особых усилий занесли в комнату. На мероприятие приглашались все желающие. Пивной запах разнёсся по всей общаге. Но 50 литров есть 50 литров. В итоге что-то даже осталось на понедельник. Но вечером, после занятий пиво уже было пить не возможно: оно прокисло.
В следующие выходные мы решили пиво заменить поездкой в Юрмалу. Но ещё через неделю нам волей, неволей пришлось ехать в магазин, чтобы сдать бочку. Числительные я к тому времени уже выучил, но это нам не помогло. Хозяин магазина нас запомнил и предложил уже 100-литровую бочку (!). «Меньше нет», - сказал он. В том, что он нагло нас обманывал, мы не сомневались. Другие, быть может, и отказались, но только не мы. Взяли 100 литров, благо казённое одеяло было с собой. Когда бочку загрузили в багажник такси, «Волга» просела назад. Водитель хотел было отказаться, но его уговорили, пообещав дать рубль сверху. Так мы и ехали до Скулте, задрав нос и цепляя бампером все неровности на дороге.
В общагу бочку решили не тащить, а устроить «пикник на обочине». Тем более, что пивными выходными стал активно интересоваться майор-замполит, прибывший из Кипелово, где являлся начальником то ли дома офицеров, то ли университета марксизма-ленинизма.

Выгрузились метров за 200-300 от территории городка, с огромным трудом затащили бочку вверх по склону в лес. А леса в тех краях сплошь из корабельных сосен. Для победы над 100-литровой бочкой собралось человек двенадцать. «Октоберфест» по-русски продолжался до поздней ночи. Естественно, употребить такое количество пива за один вечер, пусть и затянувшийся, мы не смогли. Бочку решили оставить в лесу до утра. Охранять её вызвался капитан Поливяный и с ним ещё пара человек. Их песнопения из леса гражданское и военное население Скулте слушало до утра.
Но мир не без добрых людей, и на утро замполит устроил шмон, т.к. точно знал, что вчера была куплена большая бочка пива, спрятать которую в комнате было не возможно. Но не только бочки, никаких следов гулянки он, к своему сожалению, не обнаружил.
Вернувшись после завтрака в лес, мы застали ужасную картину: бочка скатилась в овражек, а на её месте спали, завернувшись в одно одеяло, три переводчика. Праздник продолжили, а вечером, забросав пустую бочку ветками, оставили её дожидаться следующей субботы.
Эта бочка стала крайней в нашей пивной эпопее. Во-первых, закончились деньги, а, во-вторых, мы стали уже серьёзно опасаться пристального внимания со стороны партийно-политического руководства.

От «Белой лошади» до одеколона
Индийские вооружённые силы унаследовали много хороших традиций от ненавистных британских колонизаторов. В частности, порядок обеспечения военнослужащих спиртными напитками. Каждому индийскому военнослужащему выделялось на месяц определённая квота на бесплатную выдачу алкоголя, количество которого зависело от категории (офицеры, старшины, рядовые). Например, офицеру в месяц, если мне не изменяет память, полагалось 20 позиций, из них 5 бутылок виски, 5 – рома и остальные 10 – пиво. У старшин эта квота была несколько меньше. Этот порядок обеспечения сохранялся и при нахождении индусов за границей, за исключением того, что пиво заменялось ромом из расчёта один к трём. Спиртное индусы привезли с собой, а потом регулярно пополняли свои запасы, получая его из посольства. Особого разнообразия не было: виски «Белая лошадь» и военно-морской ром. Виски были ещё туда-сюда, а ром, по-настоящему, чудовищным. Офицеры предпочитали вискарь, и поэтому старшинам доставался в основном только ром. Надо сказать, что между индийскими офицерами и старшинами пролегает огромная пропасть. Мне и после приходилось работать с индусами: моряками и ПВОшниками, но таких строгих разграничений во взаимоотношениях я больше нигде не встречал.

Первым о «халявном» алкоголе узнал Фифа. По вечерам он стал регулярно захаживать в гости к подопечным офицерам, где под «Белую лошадь» крепил советско-индийскую дружбу. Основная же масса переводчиков общалась со старшинами, которые охотно приглашали нас в гости, угощали ромом и индийской едой (всевозможные специи они в огромном количестве привезли с собой). Мы, со своей стороны, в долгу не оставались. Помогали осваивать матчасть, т.к. оказалось, что многие ничего на занятиях не понимали, но говорить об этом боялись.
Ежедневные Фифины захаживания в гости вскоре индусам поднадоели, и старший группы коммандер Пандей пожаловался нашему начальству. Резонанс был большой. Выяснилось, что Фифа, вдобавок ко всему, брал у индийских офицеров деньги взаймы. А тут у него ещё и конфликт с замполитом произошёл, когда Фифа, будучи навеселе после очередных гостей, встретил того в общежитии и как-то нехорошо его назвал.

Для «разбора полётов» и наведения порядка с дисциплиной среди переводчиков в Скулте срочно прибыл начальник отдела загранкадров ГУК полковник Шиков. Всех переводчиков собрали в актовом зале, где Шиков устроил Фифе выволочку и предложил... взять его на поруки. Дело в том, что Фифин отец был высокопоставленным советским дипломатом. На этом и порешили. Фифа залёг «на дно».
В середине обучения индийские офицеры обратились с просьбой к руководству центра предоставить им краткосрочный отдых с выездом в какой-нибудь красивый город СССР. Остановились на Киеве. Желающих среди переводчиков поехать вместе с индусами было много, но замполит, которого назначили старшим «экскурсоводом», остановился на капитане К. Во-первых, как уже было сказано выше, Саша не употреблял. Во-вторых, он учился в Киеве и был в этом плане весьма полезен.
Дней через пять группа возвратилась из Киева. И сразу же стало известно, что там произошло ЧП.

По прибытию в Киев, группа разместилась в гостинице. Каждый индийский офицер, как и положено, жил в отдельном номере, а К. и замполит – вместе. Закончив оформление, Саша К. отпросился у замполита в город. Тот и в страшных мыслях представить себе не мог, чем всё это закончится. Встретив старых друзей, Саша «развязал». Как выяснилось, неупотребление им алкоголя было не принципиальной его позицией, а вынужденной мерой со стороны врачей-наркологов. В гостинице он появился ночью и, якобы, даже помочился в кровать замполита. Его запой набирал обороты. Индусы на всё время пребывания в Киеве были лишены радости наслаждения местными достопримечательностями, т.к. по-русски не говорили и ничего не понимали. Замполит не владел английским и по этой причине восполнить потерю в лице К., естественно, не мог.

В Скулте, понимая, что обречён, Саша К. запой продолжил, при этом для всех оставалось загадкой, где он доставал спиртное. От занятий его отстранили, и он целыми днями находился в общежитии. Вскоре мы заметили, что у одного за другим стал пропадать одеколон. Не надо обладать дедукцией, чтобы вычислить преступника. В комнате, где проживал К., стоял стойкий запах, как на парфюмерной фабрике. Сашу пожурили, но отнеслись с пониманием: ведь столько времени человек держался и скрывал истинную причину своей трезвости. Но он это занятие не бросил и перешёл на второй этаж, где проживал лётно-подъёмный состав. Там, в одной из комнат его и взяли на месте преступления. Сашу откомандировали обратно в Краснодар. А вскоре к местам постоянной дислокации отправили и большинство других переводчиков, в первую очередь тех, кто проявил свою «неблагонадёжность».

Я же оставался до конца теоретического курса и даже дважды побывал в Кипелово.
В память о тех событиях Женя Филимонов переработал известную русскую народную песенку, которая начиналась словами: «Жили у Карпуся два весёлых гуся: К------н и Ф------ский, два весёлых гуся».

0

161

Да уж... Как то грустно стало, раз человеку больше вспомнить было нечего

Отредактировано Шрайк (2011-11-08 23:57:54)

0

162

Да уж... Как то грустно стало, раз человеку больше вспомнить было нечего

Ну, Андрей, ты вроде не ханжа... Интересно написано. Мне понравилось.

0

163

Вышел на связь ветеран "индийского похода", рижской стадии переучивания, Игорь Самусев.
А у него фото участников исторического волейбольного матча СССР-Индия (про который я пишу на 2-ой страничке). Предлагаю с запозданием это фото вашему вниманию.
Цвета СССР защищали тогда двое федотовцев Игорь Самусев, да ваш покорный слуга (стоим левее капитана команды), остальные николаевские преподаватели, хорошие специалисты, но, так себе, волейболисты. Да и в возрасте они были. Не то что мы. Мне то всего 36 было, а Игорь так тот и вообще юноша пылкий. Он, кстати, и сейчас всё такой же. Будто в Бермудах каких живёт, где время течёт как-то по своему.

Отредактировано vn.ushakov (2013-03-28 21:48:19)

0

164

А это неувядаемый Игорь Самусев. Целый подполковник! Совместное с николаевцами переучивание индусов, очень пригодилось в его карьере, и вскоре он перевёлся в Николаевский Центр переучивания морской авиации. Что по тем временам было просто сумасшедшей удачей. Там и окончил службу. В н.в. проживает в Гродно (Белоруссия).

0


Вы здесь » Авиабаза Кипелово. Форум земляков. » История полков. » Обучение индийских экипажей. 1989 г.